NEW ARRIVALS

【Auction #02】Vuokko Eskolin Nurmesniemi / テキスタイル
出品者:森昭子 / セラミックアーティスト

¥12,000 〜(税込)

※このオークションは終了しました。

仕様

商品コード
modernism24-029

商品詳細説明

森昭子出品者:森昭子 / セラミックアーティスト2015年よりフィンランドを拠点に活動、ヘルシンキで陶を素材とする彫刻作品を制作している。

Since 2015, She has been based in Finland, where she creates sculptural works using ceramics as her primary medium. Her studio is located in Helsinki.

出品者の想いマリメッコの前身であるプリンテックス社による、1950年代製のファブリックです。ヴオッコがデザインした手描きの格子は、筆のかすれ具合も藍色もとても日本的。Kukkopiili はフィンランド民藝の鳥笛。フィンランドと日本、民藝とモダニズムの中間にあるようなデザインに惹かれました。掛け軸のように日本のご家庭で愉しんでいただけたらと思います。

It is a fabric from the 1950s produced by Printex, the predecessor of Marimekko. The hand-drawn grid design by Vuokko is distinctly Japanese, with the subtle brush strokes and the use of indigo blue adding a hint of the Japanese aesthetic. Kukkopiili is a Finnish folk art bird whistle. I was attracted to designs that seem to be situated between Finland and Japan, folk art and modernism. I hope it brings enjoyment to Japanese households, much like a Japanese-style hanging scroll.



*We would like to ask for your understanding on the following conditions to take part in the auction:
- All communications will be in Japanese including enquiries and documents related to terms and conditions.
- Shipments to addresses within Japan only.

雑貨
IDEE TOKYO
EXHIBIT WORKS
【Auction #02】Vuokko Eskolin Nurmesniemi / テキスタイル
modernism24-029
0
【Auction #02】Vuokko Eskolin Nurmesniemi / テキスタイル
https://www.idee-online.com/shop/goods/goods.aspx?goods=modernism24-029&ismodesmartphone=on
¥12,000 〜
<img class="profile_photo" src="/images/item_page/prof_mori_akiko.jpg" alt="森昭子"><span class="with_photo"><em class="profile_name">出品者:森昭子 / セラミックアーティスト</em>2015年よりフィンランドを拠点に活動、ヘルシンキで陶を素材とする彫刻作品を制作している。<br><br>Since 2015, She has been based in Finland, where she creates sculptural works using ceramics as her primary medium. Her studio is located in Helsinki.</span></p><p class="clear pt20"><em class="profile_name">出品者の想い</em>マリメッコの前身であるプリンテックス社による、1950年代製のファブリックです。ヴオッコがデザインした手描きの格子は、筆のかすれ具合も藍色もとても日本的。Kukkopiili はフィンランド民藝の鳥笛。フィンランドと日本、民藝とモダニズムの中間にあるようなデザインに惹かれました。掛け軸のように日本のご家庭で愉しんでいただけたらと思います。<br><br>It is a fabric from the 1950s produced by Printex, the predecessor of Marimekko. The hand-drawn grid design by Vuokko is distinctly Japanese, with the subtle brush strokes and the use of indigo blue adding a hint of the Japanese aesthetic. Kukkopiili is a Finnish folk art bird whistle. I was attracted to designs that seem to be situated between Finland and Japan, folk art and modernism. I hope it brings enjoyment to Japanese households, much like a Japanese-style hanging scroll.</p></p><br><br><font color=#00449b>*We would like to ask for your understanding on the following conditions to take part in the auction:<br>- All communications will be in Japanese including enquiries and documents related to terms and conditions.<br>- Shipments to addresses within Japan only.</font>
https://www.idee-online.com/img/goods/9/39_2.jpg
12000
<img class="profile_photo" src="/images/item_page/prof_mori_akiko.jpg" alt="森昭子"><span class="with_photo"><em class="profile_name">出品者:森昭子 / セラミックアーティスト</em>2015年よりフィンランドを拠点に活動、ヘルシンキで陶を素材とする彫刻作品を制作している。<br><br>Since 2015, She has been based in Finland, where she creates sculptural works using ceramics as her primary medium. Her studio is located in Helsinki.</span></p><p class="clear pt20"><em class="profile_name">出品者の想い</em>マリメッコの前身であるプリンテックス社による、1950年代製のファブリックです。ヴオッコがデザインした手描きの格子は、筆のかすれ具合も藍色もとても日本的。Kukkopiili はフィンランド民藝の鳥笛。フィンランドと日本、民藝とモダニズムの中間にあるようなデザインに惹かれました。掛け軸のように日本のご家庭で愉しんでいただけたらと思います。<br><br>It is a fabric from the 1950s produced by Printex, the predecessor of Marimekko. The hand-drawn grid design by Vuokko is distinctly Japanese, with the subtle brush strokes and the use of indigo blue adding a hint of the Japanese aesthetic. Kukkopiili is a Finnish folk art bird whistle. I was attracted to designs that seem to be situated between Finland and Japan, folk art and modernism. I hope it brings enjoyment to Japanese households, much like a Japanese-style hanging scroll.</p></p><br><br><font color=#00449b>*We would like to ask for your understanding on the following conditions to take part in the auction:<br>- All communications will be in Japanese including enquiries and documents related to terms and conditions.<br>- Shipments to addresses within Japan only.</font>
10

配送料・納期等について

カテゴリから探す

CLOSE