le sud Savoir-faire de Marseille

手つかずの自然と、温暖で過ごしやすい気候、豊かな食にも恵まれている、南仏プロヴァンス地方。古くから北アフリカ系移民を多く受け入れてきた背景から、さまざまな異文化、多彩な食文化が溢れています。その中心都市マルセイユには近年、首都パリや周辺都市から移住する才能溢れた若きアーティストの存在と、土地に根付いている職人技や伝統技術に敬意を示したものづくりが改めて注目されています。

マルセイユのクラフトマンシップを大切にしたものづくりを発信している2ブランドと、イデーバイヤーが買い付け、セレクトした初夏に取り入れやすいテーブルウェアやリネンアイテムをご紹介します。

自由が丘店、六本木店、丸の内店では買い付け品やセレクトアイテムを蒐めたフェアを開催中です。お近くへお越しの際はぜひお立ち寄りください。
オンラインでも一部商品をご購入いただけます。

Photo - memòri ©Julien Oppenheim. / Œuvres Sensibles (cover right + portrait) ©Max Verret. / Œuvres Sensibles (cover left) ©Sabrina-Hadjhacene.

memòriメモリ

20世紀中期、ベッドカバーやカーテンとしてプロヴァンス地方で製作されたテキスタイルをリメイクして作られたウェア。現地の技法や伝統的な色柄、もともとの素材を活かした贅沢な逸品です。

プロフィール

memòri

マルセイユを拠点に活動するアーティスト Alicia Gautier と、Guillaume Thiebaut のデュオによるアパレルを中心としたスタジオ。2020年より活動を開始。地中海沿岸をルーツにした手工芸と伝統技術の記憶の再燃を活動の主とし、現在はプロヴァンス地方で織られたアンティークテキスタイルを使用し、マルセイユ近隣のいくつかの小さなアトリエと協業しながらファッションウェアの製作を中心に活動。

Œuvres Sensiblesウーヴレ・ソンシブレ

フランス製の綿麻地に、手やテーブルウェアなど身の回りのものをモチーフにしたアートワークを刺繍したインテリアテキスタイル。19世紀から使われている手ハンドルの機械や手刺繍で丁寧に作られています。

プロフィール

Œuvres Sensibles

フランスのアルル生まれのアーティスト兼デザイナー、Sarah Espeute が手がけるインテリアテキスタイルブランド。パリで彼女自身が立ち上げた出版社を経て、現在はマルセイユに活動の拠点を移し、フランスの丈夫なアンティークリネンに19世紀から使われている手ハンドルによる機械とハンドメイドによる刺繍を施した、生活に寄り添うテキスタイル作品を中心に製作。2023年よりマルセイユにブティック&ショールームスペース ”SENSIBLE” をオープン。

Recommendedおすすめアイテム

南仏プロヴァンスでは、古くから北アフリカ系移民を多く受け入れてきた背景から、さまざまな異文化に溢れ、それらを上手く組み合わせて暮らしを彩っています。
マルセイユ周辺でイデーバイヤーが買い付けたりセレクトしたプロダクトを中心に、初夏に取り入れやすいテーブルウェアやリネンアイテムをご紹介します。

  • アフリカの風を感じる天然素材

    天然の草木を使用したナチュラルな風合いが美しいファッションアイテムやテーブルウェアを初夏のコーディネートにプラス。

  • 夏色のミントティーグラス

    モロッコで日常的に親しまれているミントティー用のグラス。ハンドクラフトでリサイクルガラスから作ったグラスが、食卓にさわやかさをもたらします。

  • 海と空をイメージしたリネン

    南仏にあるリゾート地の青い海や美しい浜辺、澄んだ空をモチーフに、この企画のためにデザインしたオリジナルのリネンシリーズです。

オンライン取り扱い商品を見る

Messageメッセージ

The Ever-changing Harbor Town, Marseille

It's no coincidence that a whole new generation of artists and designers have made the city their home, making it one of Europe's new creative hubs. Working-class neighborhoods are welcoming new spaces, reflecting a society in perpetual mutation. Convents are transformed into artists residencies, old factories into community spaces, wastelands into shared gardens.

In Marseille, change is the only constant, as is the distrust of Parisians, often mocked by locals over a Pastis. Deep in the DNA of this city of a thousand faces lies beauty, chaos, but above all the sea, which colors the city with its reflections, which pours salt on the skin of its inhabitans, and which constantly brings them the fresh air that defines the city, one of renewal.

Jeremy Benkemoun
TRANSIT Editorial department

フェア情報を見る
新規会員登録はこちら